Kiev, Ukraine
St. Zhylianska 31, 2d floor.
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

+38 098 680-17-84

+38 067 527-42-09

skype: idiom-interpreter

Visa in Europe from 40 Euro
Legalization from 250 UAH
Interpretation -170 UAH
Visa in Europe from 40 Euro
Translation from 40 UAH

      Any specialist will tell you that medical translation is just a kind of scientific and technical translation. It is true and untrue at the same time.The finished translation must contain accurate medical terminology in order not to lead to indeterminate diagnosis, misinterpretation of scientific discoveries and therefore to serious professional mistakes.Medical texts contain a great number of terms, acronyms and special designations. The names of the same concepts may vary in different languages or regions. For instance the Russian term “анализ крови” can be translated into English in different ways: blood test or blood analysis, though British and American doctors use a special term – complete blood count (CBC) – which is not mentioned in any dictionary.


- Clinical investigation of products;
- Registration documents of medicines, equipment and other products;
- Licenses for pharmaceutical products;
- Quality certificates for medical products;
- Instructions for medical equipment;
- Scientific articles in various fields of medicine;
- Inquiries, history diseases;
- Medical assessment

Заказать Перевод Сейчас